得々中国語会話のブログ

神戸・三宮で学ぶ中国語教室サイトのブログ。初月の月謝は無料。初心者~上級者まで選べるコースとレベル別指導で確実に楽しく学んでいただけます。留学案内も行っております。

スポンサーサイト

--/--/-- --:-- ジャンル: Category:スポンサー広告
TB(-) | CM(-)Edit

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

プレゼント (礼物 lǐwù )

2009/01/19 16:23 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

プレゼント
 誰もがプレゼントをもらったことがあるはずです。プレゼントを手にした時,いつもドキドキします。時代とともに喜ばれるプレゼントは変っていきますが、中国ではどんなプレゼントが喜ばれたでしょうか

 每个人都曾受过礼物,当你送出礼物的时候,是否也曾岁月回眸,回想到少年时代收到礼物时候的美好时光?

70年代のプレゼント
・新しい服・
新年を迎えると、新しい服を着ます。でも新しいと言っても、それは長男長女だけ。弟や妹は兄姉のお下がりを着るだけ。新しい服は兄姉の地位を示すものです。
・ケーキ・
これは年配の人に送るプレゼント。8このケーキがきれい並んで正方形を形づくり、黄い牛皮紙がケーキを包んでいます.長寿や仙人
を描いた紅い紙が表紙にしみ込み、吸い込まれるような美しさがあいます。年配の人に送られ、受け取った人は食いしん坊の子猫に残してあげる、このように人から人に渡っていくうちに、食べる時にはケーキは石のように固くなっています。
・爆竹・
お母さんが子供に全ての窓で爆竹を放つように命令します。“吓跑霉神.”の意味があります。

70年代的礼物
・新衣・
年年新年穿新衣,不过“新”只限于家中的长兄长姐。弟弟妹妹们只能穿哥哥姐姐的旧衣服,新衣服是家中兄姐地位耀的标志。
・油纸包蛋糕・
给长辈的礼物。8块蛋糕,整整齐齐地排成正方形,一张黄色牛皮纸包住蛋糕,上面再盖上一张印着长寿老神仙头像的红纸,用一根纸绳系住。蛋糕的油渍透过牛皮纸,有一种有人的美。亲戚送给长辈,长辈留给疼爱的小馋猫。几经转手,吃的时候发现蛋糕已经硬的像石头。
・鞭炮烟花・
每个小孩都会有,母亲命令孩子们每个窗口都要放一遍,寓意“吓跑霉神”。

80年代のプレゼント
・お年玉・
ある日自分にはお年玉があるのに兄姉にはないことに気づきます、財布が日に日に肥えていく、年寄りがこっそりとくれるのです。
・電子時計・
見た目に美しいのにすぐに壊れます。
・テレビ・春節にテレビ放送する番組を見るため、両親はテレビを年末のプレゼントにします。家がいきなり映画館となり、近所のみながテレビの前に集ります。両親はあたふたと接待に追われます。

80年代的礼物
・压岁钱・
突然之间有一天发现自己有压岁钱了,哥哥姐姐们都没有,钱包日益丰满的长辈们偷偷给的。
・电子表・
看上去很美,其实很容易坏。
・电视机・
为了看春节晚会,父母把电视机作为年终礼物预算之中,家里一下子变成了电影院,左邻右舍汇集一堂,父母忙前忙后,生怕招待不周。

90年代のプレゼント
・ピアノ・
ピアノが家にやってくると、泥棒も一緒にやってきます、それはお金持ちと思われるから、でも実は借金で買ったんです、両親は5元、10元と少しずつ返していくのです。
・旅行・両親は出稼ぎ、新年には何としでも帰郷して一家団欒の日を過ごします。新年の帰省ラッシュは本当に大変、でも子供には楽しい旅行。これも新年のプレゼント。
・保険金・
親は子供が将来穏やかな生活を送ることを願っています、毎年新年には保険を掛け、子供が大きくなったら自分当が得られるようにします、子供が必要なくても結婚資金に回すことも出来ます。

90年代的礼物
・钢琴・
钢琴进家之后,小偷也跟着来了,总把家里当成有钱人,孰不知钱是借的,父母5元,10元地还给债主。
・旅行・
父母异地打工,新年再挤再累也要一家人团聚。春运在成年人眼里是一件恐怖的事,于小孩子却是一场快乐旅行,是新年到来时家人给的礼物。
・保险金・
宠爱孩子的母亲不愿意孩子将来为生活工作太奔忙,于是,每年新年存入一份保险金,孩子长大后就可以拿到回报.即使孩子用不到这笔钱,也可以留作婚礼储备金。





コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック:
この記事のトラックバック URL

プロフィール

得々中国語会話

Author:得々中国語会話
FC2ブログへようこそ!

最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリー
ブログ内検索
ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。