得々中国語会話のブログ

神戸・三宮で学ぶ中国語教室サイトのブログ。初月の月謝は無料。初心者~上級者まで選べるコースとレベル別指導で確実に楽しく学んでいただけます。留学案内も行っております。

スポンサーサイト

--/--/-- --:-- ジャンル: Category:スポンサー広告
TB(-) | CM(-)Edit

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

餃子パーティー開催!!

2008/06/30 19:21 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

 「餃子は好きですか?」って聞かれたら、大抵の人は「はい」と答えるのではないでしょうか。みんなが大好きな餃子を自分で作ってみませんか。みんなで餃子を作ればとても楽しく、そしていつも食べている餃子よりももっと美味しいと思います。今回は「三色餃子」を作ります。何色になるかは当日のお楽しみ。
 詳しくは教室でご案内いたします。
 みなさん、ふるってご参加ください。 
スポンサーサイト

カササギ(喜鵲xǐ què)

2008/06/29 15:49 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

もうすぐ七夕ですね。七夕の物語は小さい頃からいろいろと聞いてきたと思います。今日は七夕にちなんだ鳥のお話をしようと思います。
 織姫(中国語では織女 zhīNǚ)は天帝の娘で、機織の上手な働き者の娘でした。牽牛(中国語では牛郎 niúláng)もまた働き者であり、天帝は二人の結婚を認めました。めでたく夫婦となったが夫婦生活が楽しく、織姫は機を織らなくなり、牽牛は牛を追わなくなりました。このため天帝は怒り、2人を天の川を隔てて引き離して、年に1度、7月7日にしか会うことができなくなった・・・
 もともと、七夕伝説はその起源がとても古く、地域によって物語にさまざまな脚色がなされていて、それぞれに物語の筋が大なり小なり違うようです。私たちがよく知る七夕の物語は概ねこんな感じではないでしょうか。ですが、中国ではもう少し話が続きます。
 さて、年に1度会える七夕の日、もし雨が降ろうものなら大変。天の川の水かさが増して、織姫は渡ることができず、牛郎も織姫に会うことができません。その時、二人を憐れんで、どこからともなく無数のカササギ(中国語で喜鵲Xǐquè)が飛んできて、天の川に自分の体で橋をとして天の川を渡してくれるのです。xi.jpg

 このカササギという鳥は日本では北九州の一部にしか生息していないようで、あまり馴染みがないように思いますが、中国や朝鮮では七夕伝説での大切な役割を担う鳥としてよく知られています。中国ではカササギが鳴くといいことがあるとも言われ、とても縁起のいい鳥だそうです。ちなみに物語中のカササギが自らの体を張って架けた橋を「鵲橋quèqiáo」といいます。もともと「鵲què」だけでカササギの意味があるのですが、そこにわざわざ縁起のいい「喜xǐ」を前につけるところからも中国人にとってカササギがどれだけ縁起のいい鳥かわかりますね。
 さて今年の七夕はカササギが活躍するのでしょうか。七夕に降る雨は特に「 催涙雨 chuīlièYǔ」というのだそうですが、やはり織女には悲しみに涙を濡らすのではなく、喜びに涙を湛えてもらいたいものです。だから個人的にはカササギには出番が回らないことを願っています。


あじさいの季節 (绣球花的季节 xiùqiúhuā de jìjié)

2008/06/24 13:37 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

梅雨に入り、雨の多い季節になってきました。しとしとと降り続ける雨は本当にいやなものですが、雨の上がった後に散歩してみると、雨のしずくをいっぱいにたたえたあじさいがいたるところで見られて、それがとてもすがすがしく感じます。
あじさいを中国語では二種類の言い方があるそうです。ひとつは「綉球花xiù qiú huā」。「綉球xiùqiú」とは赤い絹布を結んで作る球状の飾りのことで、あじさいのような球状で、お祝いの儀式などで使われます。それにちなんで「綉球花xiù qiú huā」と名付けられたのだそうです。ちなみにこの「綉球」、広西チワン族(壮族zhuàng zú)の若い男女が結婚の契りを結ぶ時に交わし合う縁起のいい贈り物だとか。そう思うと、紫陽花が特別きれいにそして特別な意味を持っているように見えてきませんか?
xiuqiu2.jpgもう一つの言い方は「八仙花(bā xiān huā)」と言います。由来とかはよくわかりませんが、「八仙 bā xiān」とは道教の仙人のことです。逐一名前を挙げるのはここでは省きますが、絵画や工芸品の題材となって縁起物として愛好されました。皆さんもどこかで目にしたこともあるかと思います。私はついついジャッキー・チェンの「酔拳zuìquán」を思い出します。「八仙花bāxiānhuā」の由来が分かれば、お知らせしたいと思います。
 梅雨明けはまだ先のようですが、こんな出不精になりがちな時期だからこそ、あじさいを見に出かけてみてはいかがでしょうか!




中国語の発音(汉语的发音 hànyǔ de fāyīn)

2008/06/19 13:12 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

 中国語の発音は日本人にとって難しいものです。加えて声調もあるので、中国語を勉強し始めた方は発音を身につけるのに大変苦労すると思います。難しい発音はいろいろありますが、今日は母音「u」と「ű」の発音についてお話したいと思います。発音勉強の役に立てばと思います。
 「u」は子音「q」、「j」、「x」「y」以外の子音に接続します。日本語の「う」の発音は唇をあまり緊張させずに発音しますが、中国語の「u」は唇を緊張させて丸くすぼめて発音します。少し古い例えですが「ドクタースランプ・アラレちゃん」のスッパマンを意識してみる感じでしょうか。
 「ű」は子音「q」、「j」、「x」「y」に接続します。ただし表記上は前述の子音に接続後、ウムラウト(「u」の上の¨)がなくなってしまうので、注意してください。この発音は「u」の発音の唇の形で「い」を発音する感じです。すぼめた唇が少し開いてしまっても大丈夫ですが、唇の緊張と意識は解いてしまわないように。
 ここで少し変わっているのは子音「l」と「n」です。これは「u」と「ű」のどちらとも接続します。ですからウムラウトは欠落しません。ほかの子音は「u」と「ű」のどちらかと接続するのですが、この二つの子音はどちらとも接続します。発音のポイントは上記のとおりです。
 今回お話ししたのは発音を勉強する際の一つのアドバイスです。いろいろなテキストには必ず発音についての指導がされていますが、今回お話したことが皆さんの発音の勉強の参考になればと思います。

福娃 fúwá (幸福をもたらす子供)

2008/06/13 17:20 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

福娃是北京2008年奥运会吉祥物。福娃是五个可爱亲密的小伙伴。其色彩与灵感来源于奥林匹克五环,来源于中国辽阔的山川大地,江河湖海和人们喜爱的动物形象。他们的造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火的形象。
每个娃娃都有一个琅琅上口的名字,他们分别是贝贝、晶晶、欢欢、迎迎和妮妮。当把五个娃娃的名字连在一起,你就会读出对世界的盛情邀请「北京欢迎你」。
每个福娃都代表着一个美好的祝愿,即繁荣,欢乐,激情,健康与好运。福娃贝贝传递的祝福是繁荣,晶晶是一只憨态可掬的大熊猫。无论走到那里都会带给人们欢乐。福娃欢欢是福娃中的大哥哥,他象征着奥林匹克圣火。迎迎是一只机敏灵活,驰骋如飞的藏羚羊,他来自中国辽阔的西部大地。福娃妮妮来自天空,是一只展翅飞翔的燕子。其造型创意来自北京传统的沙燕风筝。妮妮飞过之处传播的是祝你好运的美好祝福。

福娃北京の2008年オリンピックのマスコットだ、福娃は5人の愛らしい仲良しの子供の仲間で、その色彩とインスピレーションはオリンピックの五輪の由来し、中国の広大な山河や大地、川や湖や海、そして人々が好む動物のイメージに由来している。福娃のデザインには、魚、ジャイアントパンダ。チルー、ツバメ、そしてオリンピックの聖火のイメージを取り込んでいる。
それぞれの福娃はみな、響きがよくすらすら言える名前を持っています、その名はそれぞれ「ベイベイ」『ジンジン』「ホワンホワン」「インイン」そして「ニーニー」だ。5人の子供の名を一緒につなげると、あなたは北京が世界へ向けた心からの招待の辞が読み取れるだろうー「北京はあなたを歓迎いたします。」
それぞれの福娃は皆、素晴らしい祝福を1つずつ表している。すなわち、繁栄、喜び、高ぶる感情、そして幸運だ。福娃のベイベイが送り届ける祝福は繁栄だ。ジンジンは無邪気さの溢れる一匹のジャイアントパンダで、とこに行っても人々に喜びを与えるだろう。福娃のホワンホワンは福娃の中で一番上の兄で、オリンピックの聖火を象徴している。インインは機敏ですばしこく、飛ぶように疾走する一匹のチルーで中国の広大な西部の大地から来た。福娃のニーニーは空から来た翼を広げて飛び回る一羽のツバメで、そのデザインの独特なアイデアは、北京の伝統的なツバメ型の凧から来ている。ニーニーが飛んで行った所にふりまくのは「あなたの幸運をお祈りします」という素晴らしい祝福だ。
写真 : http://www.fuwa-fuwa.org/Html/tupian.htm



端午节(duān wǔ jié)

2008/06/08 12:43 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

阴历五月初五:是中国的传统节日端午节,这个节日有三个习惯。
旧暦五月五日(今年は新暦の6月8日)は中国の伝統的な祭日「端午节」です。この祭日には三つの習慣があります。
挂香包的习惯:(香の入った袋を身につける習慣)
香包内装有香料可以杀菌。以往医药不发达,这些香包被带在孩子身上,起到避邪正气、防治蚊虫和不祥之物骚扰的作用。
香の袋には殺菌効果のある香料が入っています。以前は医学が未発達であったので、香の袋を子供の身につけることで、邪気の回避や、虫や蚊など、害のあるものを防ぐ作用があると言われている。
包

吃粽子的习惯:(粽を食べる習慣)
粽子的馅儿有各种样的,比如说肉馅儿的,红枣馅儿的,栗子馅儿的,还有咸蛋黄儿馅儿的等等。
粽の具は様々です、例えば、肉、なつめ、栗、更に、塩卵の卵黄等。
粽子

赛龙船的习惯:(船の競争の習慣)
中国古代有名大诗人屈原投江自尽,赛龙船就是大家同舟齐发,往拯救屈原的传说。
中国の古代に有名な大詩人屈原が川に身を投げ自殺をしました。この船の競争は大勢の人がそれぞれの船に乗り、大詩人を救命に向かうと言う伝説から来ています。 
船

祝大家节日愉快!!!

6月1日子供の日( 六・一儿童节 liù yī ér tóng jié)

2008/06/01 14:29 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

6月1日是中国的儿童节,日本的儿童节男孩儿是5月5日,女孩儿是3月3日,1939~1948年中国的儿童节决定在4月4日,从1949年开始改为6月1日,儿童节那天为了庆祝儿童的生存权,健康权和受教育权等等学校放假,美国的儿童节是5月1日,英国的儿童节是7月14日。

6月1日は中国の子供の日です。日本の子供の日は男の子は5月5日ですが、3月3日のおひな祭りは女の子を祝う日で、5月5日は男の子が中心のようですね。中国では1939年に子供の日を4月4日と決めましたが、1949年に6月1日に変更しました。その日は学校を休日し、子供の生存権、健康権、教育を受ける権利などを祝います。アメリカの子供の日は5月1日、イギリスは7月14日になっています。



プロフィール

得々中国語会話

Author:得々中国語会話
FC2ブログへようこそ!

最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリー
ブログ内検索
ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。