得々中国語会話のブログ

神戸・三宮で学ぶ中国語教室サイトのブログ。初月の月謝は無料。初心者~上級者まで選べるコースとレベル別指導で確実に楽しく学んでいただけます。留学案内も行っております。

スポンサーサイト

--/--/-- --:-- ジャンル: Category:スポンサー広告
TB(-) | CM(-)Edit

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

過保護な一人っ子(小皇帝  xiǎo huáng dì)

2008/05/26 18:30 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

1970年代以降人口増加したのを受け、政府は1980年から「計画生育」政策を出し、その後「一つの家庭では一人の子供を」という「一人っ子政策」に変更した。ところが、一人っ子の中には小さい時から、不自由なくわがままに育つ子が比較的に多い。わがままで人の話に耳を貸さない子供のことを「小皇帝 Xiǎo huáng dì」と呼ぶ。親たちは、衣食住の面でわが子の世話を一所懸命するが,しつけ、人への思いやりなどの教育が不十分のままに終わってしまうことが多い。「小皇帝 xiǎo huáng dì」は、しかるべき人生経験がないまま大人になってしまうため、社会にうまくとけこめるのか心配である。



スポンサーサイト

吃一堑,长一智 (chī yí qiàn、zhǎng yí zhì)

2008/05/21 15:53 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

吃一堑,长一智 (chī yí qiàn、zhǎng yí zhì)
中国のことわざで、意味は一度つまづけばそれだけ利口になること。
中国語の日常会話では:

jīngshòu yícÌ   cuǒzhé、zēngZhǎng  yìfēn zhìhuì
「经 受  一次  挫 折,   长  一分 智慧」

単語: 吃 chī =经受 jīng shòu  経験する、受ける。

    堑qiàn = ①(交通を遮断するための)堀、溝。

           ②(溝に)落ちること。失敗した経験のたとえ。



芸能ニュース (八卦新闻 Bā guà xīn wén)

2008/05/14 12:56 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

香港から大陸に流入した言葉で、特に芸能人のスキャンダルやうわさを取り上げる記事のことを目指す。一旦「八卦新闻  bā guà xīn wén」の主役になると、その人物が直ちにマスコミ全体の攻撃対象となることが多い。政治的な話題には依然はばかりが多い中国では、芸能人のプライバシーを暴く「八卦新闻 bā guà xīn wén」がマスコミの唯一のはけ口となっているようだ。また、スポーツ新聞だけではなく共産党の機関紙までも時折記事の掲載に熱心だ.名アナウンサーの趙忠祥と水均益、女優のクン・リー赵薇も「八卦新闻 bā guà xīn wén」の主役となり、「受難の日々」を過ごしたことがある。

大出血サービス(跳楼价 tiào lóu jià)

2008/05/09 12:26 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

跳楼价 tiàolóujià」 とは、商売などをするときの売値が安すぎて、本当にこの値段で商売したら、倒産して「楼lóu (ビル)」から「跳 tiào(飛び降り)」自殺をしなければいけないほどの価格という意味である。北京,天津,上海,広州など中国のどこの大都会でも、時々商店の店先の目立つところに、でかでかと紙に書いて掲げてあるのをよく見かける風景である。普段より安いことは確かのようだが、「跳楼价 tiàolóujià」で商売した結果,本当に「跳楼 tiàolóu」した例はもちろんゼロであり、客を引きつける一つの手口に過ぎない。逆に安物買いの銭失いには注意が必要である。


ゴールデンウィーク (黄金周 huáng jīn zhōu)

2008/05/03 13:13 ジャンル: Category:未分類
TB(0) | CM(0) Edit

ゴールデンウィーク(黄金周 huángjīnzhōu)に入った途端、私たちは競い合うように、旅行に出かけたり、買い物したり、飲み食いに精を出したりする。レストランは満員、都市はどこも交通渋滞、銀行のATMは「中身が空っぽ」、観光スポットは芋を洗うよう。「黄金周 huáng jīn zhōu」によって確かに我々は祝日の悩みを経験している。
実のところ、これまで8年間実施されてきた「黄金周 huáng jīn zhōu」休暇制度は、最初から各種の非難さらされていた。いわく、①交通輸送への負担が大きく、事故が増える。②観光地に負荷がかかりすぎ、どこも人がいっぱいで耐え切れない。③皆が一斉に群れを成して休暇をとるため,繁忙期と閑散期がひどくアンバランスだ、というように、去年全国休暇事務局執行主任の王志氏が漏らしたが、関係部局は[黄金周 huáng jīn zhōu 」に代わるよりよいという方法を求めて、「休暇制度」の調査研究に当たっているそうだ。
しかしながら一部の識者は、当面「黄金周 huáng jīn zhōu」の取り消しや分散の実行性は小さく、「黄金周huáng jīn zhōu」はある意味で庶民の休息権を「強制的」に保証しているのだと述べている。最新の世論調査でも明らかなように、「連続7日間に長期休暇」は依然として庶民には一番人気の休暇方式なのだ。
希望大家度过一个愉快的黄金周!!!

プロフィール

得々中国語会話

Author:得々中国語会話
FC2ブログへようこそ!

最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリー
ブログ内検索
ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。